变局潮涌 奋楫破浪–写在金砖国家领导人第十四次会晤开幕之际
金砖合作机制之所以生命力越来越旺盛,吸引力越来越强大,一个重要原因在于,它顺应了世界和平发展的潮流,顺应了各国人民对共同发展的期盼。
金砖合作机制之所以生命力越来越旺盛,吸引力越来越强大,一个重要原因在于,它顺应了世界和平发展的潮流,顺应了各国人民对共同发展的期盼。
Encontro antecede cúpula de líderes e evidencia aproximação da Rússia com Ásia e emergentes em meio à guerra
Le président chinois critique l’expansion des alliances militaires lors du sommet des Brics, défendant une position pro-russe sur la crise ukrainienne.
Secondo il Cremlino, i due leader hanno inoltre sottolineato che «le posizioni russa e cinese nell’arena globale sono unite o comunque molto vicine».
Состоялся телефонный разговор Владимира Путина с Председателем Китайской Народной Республики Си Цзиньпином, в ходе которого проведён обстоятельный обмен мнениями по широкому кругу вопросов двусторонней и международной повестки дня.
Russia for years hosted world leaders and business titans at its annual economic forum in St Petersburg, but the “Russian Davos” will see little of the global financial elite this time around with Moscow isolated by sanctions over its actions in Ukraine.
External Affairs Minister S Jaishankar emphasized BRICS’ adherence to ‘sovereign equality, territorial integrity, and international law’ amid the Ukraine conflict and India-China border tensions.
Levantamento compilado pela Austin Rating coloca o desempenho da economia brasileira atrás do resultado de Holanda, México e Suécia e à frente da Espanha.
Pedido foi feito por Alberto Fernández durante encontro com Xi Jinping e teve resposta positiva do líder chinês, assim como havia ocorrido com Vladimir Putin